Procurement Project for 8-meter L4 Advanced Autonomous Driving Demonstration Operation Buses
项目概况
Overview
8米L4高级别自动驾驶示范运营公交车辆采购项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年09月28日 09:30(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Procurement Project for 8-meter L4 Advanced Autonomous Driving Demonstration Operation Buses should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 28th 09 2025 at 09.30am(Beijing time) .
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:GQ310115000250826200155
Project No.: GQ310115000250826200155
项目名称:8米L4高级别自动驾驶示范运营公交车辆采购项目
Project Name: Procurement Project for 8-meter L4 Advanced Autonomous Driving Demonstration Operation Buses
预算编号:GQ310115000250826200155-1
Budget No.: GQ310115000250826200155-1
预算金额(元):6800000元(国库资金:0元;自筹资金:6800000元)
Budget Amount(Yuan): 6800000(国库资金:0元;自筹资金:6800000元)
最高限价(元):包1-6800000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 6800000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:8米L4高级别自动驾驶示范运营公交车辆采购项目
Package Name: Procurement Project for 8-meter L4 Advanced Autonomous Driving Demonstration Operation Buses
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):6800000.00
Budget Amount(Yuan): 6800000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目采购内容包含8米L4高级别自动驾驶公交车辆含动力电池、自动驾驶系统及运维服务、取得L4无人自动驾驶示范运营牌照。
A.2套8米L4高级别自动驾驶公交车辆含动力电池及服务包(电池供应商按国家和地方技术标准要求提供全生命周期质保维保及零配件更换等系统配套服务)。
B.L4级自动驾驶系统包括硬件、软件和示范运营期间的维保等,道路运营测试牌照,需通过有人道路测试、无人道路测试、示范应用和示范运营四个阶段测试后方可获得。
C.需满足浦东新区和使用人管理要求,提供L4高级别公交车的示范运营车辆数据接口。
(具体详见第三部分——采购需求)
Brief specification description or basic overview of the project: The procurement content of this project includes 8-meter L4 high-level autonomous driving public vehicles with power batteries, autonomous driving systems, and operation and maintenance services, as well as the acquisition of L4 unmanned autonomous driving demonstration operation licenses. A. Two sets of 8-meter L4 high-level autonomous driving public vehicles with power batteries and service packages (battery suppliers provide full life cycle quality assurance maintenance and spare parts replacement according to national and local technical standards). B. The L4 level autonomous driving system includes hardware, software, and maintenance during the demonstration operation period, road operation test license, which requires passing four stages of tests: manned road test, unmanned road test, demonstration application, and demonstration operation before obtaining it. C. It is necessary to meet the requirements of Pudong New Area and users, providing data interfaces for L4 high-level bus
合同履约期限:合同签订后的30天内交付
The Contract Period: Delivery within 30 days after the contract is signed.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次招标若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小企业发展、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this bidding meets the government's mandatory procurement policies for energy-saving products, encouragement of environmental protection products, support for welfare enterprises, promotion of disabled employment, promotion of SME development, and support for prison and drug rehabilitation enterprises, etc., the relevant policies will be implemented.
(c)本项目的特定资格要求:3、本项目面向大、中、小、微型企业,事业单位、社会组织等各类供应商采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. This project is open to procurement from suppliers of all sizes, including large, medium, small, and micro-sized enterprises, institutions, social organizations, etc.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents
时间:2025年09月01日至2025年09月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年09月01日 until 08th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission
提交投标文件截止时间:2025年09月28日 09:30(北京时间)
Deadline date submission of bids: 28th 09 2025 at 09.30am(Beijing Time)
投标地点:本次投标采用网上投标方式,投标人应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交。
Place of submission of bid documents: This bidding adopts the online bidding method, and bidders should submit their bids according to the relevant regulations and methods on the Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn) electronic bidding and tendering system.
开标时间:2025年09月28日 09:30
Time of Bid Opening: 2025-09-28 09:30:00
开标地点:上海市普陀区曹杨路528弄35号中世办公楼会议室。届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA证书)参加开标。
Place of Bid Opening: Room 35, Zhongshi Office Building Conference Hall, No. 528, Caoyang Road, Putuo District, Shanghai City. Bidders' representatives are required to attend the opening with the digital certificate (CA certificate) used during bidding.
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters
/
/
/
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海浦东新区公共交通有限公司
Name: Shanghai Pudong New Area Public Transport Co., Ltd.
地 址:上海市成山路990号1603室
Address: Shanghai Pudong New Area Public Transport Co., Ltd.
联系方式:021-50186068
Contact Information: 021-50186068
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海中世建设咨询有限公司
Name: Shanghai Zhongshi Construction Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市普陀区曹杨路528弄35号(中世办公楼)
Address: Room 35, Lane 528, Caoyang Road, Putuo District, Shanghai (Zhongshi Office Building)
联系方式:021-52555817
Contact Information: 021-52555817
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:沈思骏、陈奕远、张佳敏
Contact: Shen Sijun, Chen Yiyan, Zhang Jiamin
电 话:021-52555817
Tel: 021-52555817
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.